<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>SURAU INYIAK &#187; cantiak</title>
	<atom:link href="http://hardivizon.com/tag/cantiak/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hardivizon.com</link>
	<description>just another way to know</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 03:35:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>cantiak</title>
		<link>http://hardivizon.com/2009/04/25/cantiak/</link>
		<comments>http://hardivizon.com/2009/04/25/cantiak/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 01:31:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vizon</dc:creator>
				<category><![CDATA[minangkabau]]></category>
		<category><![CDATA[bahasa minang]]></category>
		<category><![CDATA[cantiak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://surauinyiak.wordpress.com/?p=569</guid>
		<description><![CDATA[Bahasa Minang sangat dekat dengan bahasa Indonesia. Ada banyak kosakata Minang yang sama dengan kosakata Indonesia, paling-paling hanya merubah satu atau dua huruf akhir kata tersebut. Di antaranya, ada banyak kosakata Minang yang menambahkan &#8220;ia&#8221; pada huruf akhirnya. Sebagai contoh: Baiak   = baik Kasiah = kasih Adiak  = adik Naiak  = naik Tapi pola [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fhardivizon.com%2F2009%2F04%2F25%2Fcantiak%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<p style="text-align:justify;">Bahasa Minang sangat dekat dengan bahasa Indonesia. Ada banyak kosakata Minang yang sama dengan kosakata Indonesia, paling-paling hanya merubah satu atau dua huruf akhir kata tersebut. Di antaranya, ada banyak kosakata Minang yang menambahkan<em> &#8220;ia&#8221; </em>pada huruf akhirnya.</p>
<p style="text-align:justify;">Sebagai contoh:</p>
<p style="text-align:justify;padding-left:30px;">Baiak   	= baik<br />
Kasiah = kasih<br />
Adiak 	= adik<br />
Naiak 	= naik</p>
<p style="text-align:justify;">Tapi pola ini tidak berlaku umum. Malah, bila menempatkannya secara sembrono, akan berbeda maknanya sama sekali. Misalnya kata<span style="color:#ff0000;"> </span><strong><span style="color:#ff0000;">CANTIAK</span>.</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Cantiak sama sekali tidak sama dengan cantik. Cantiak bermakna genit, nakal, binal, ganjen atau gatel. Ya,  ini adalah istilah yang diperuntukkan bagi seseorang yang berperilaku “menggoda” orang lain. Berbeda sekali bukan?</p>
<p style="text-align:justify;">Oleh karena itu, bagi anda yang sedang jatuh cinta pada gadis Minang atau sedang berusaha mendapatkan cintanya, jangan sekali-kali merayu sang dara dengan kalimat: “<em>Adiak pujaan hati Uda nan cantiak bana</em>….” Yakinlah, setelah itu anda akan pulang dengan bogem mentah dari Datuak Maringgih… hehehe… <img src='http://hardivizon.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align:justify;"><em>ps. di beberapa daerah, memakai istilah MANTIAK, bukan Cantiak.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hardivizon.com/2009/04/25/cantiak/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>26</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
